编号 No.
|
电影及导演
(意/英/中)?/b>
Name and Director (IT/CN)
|
备注
Note
|
|
|
|
|
42'02"+40'24"+41'35'+41'15"
|
|
|
|
|
|
Story
of a young woman, Mrs. McBain, who moves from New Orleans to frontier
Utah, on the very edge of the American West. She arrives to find
her new husband and family slaughtered, but by who? The prime suspect,
coffee-lover Cheyenne, befriends her and offers to go after the
real killer, assassin gang leader Frank, in her honor. He is accompanied
by Harmonica on his quest to get even. Get-rich-quick subplots and
intricate character histories intertwine with such artistic flair
that this could in fact be the movie-to-end-all-movies.(Here) |
从我第一次听到“西部往事”的乐曲算起,已经整整三十年过去了。三十年,几乎是有为人生的一半,我也已从青壮年华步入耆老之年,而社会,环境,观念乃至世界也都已今昔巨变,令人感叹有加,未然不惑。然而,这“西部往事”的迷人旋律却随着年令的增长日益深刻心扉,百听不厌。从音乐又引伸到电影,逐渐地对深入理解电影寓意也发生了兴趣。只可惜这电影没有中文版,而那些配音字幕却往往过于简单潦草,每每从网上发现一些文章,总是如获至宝一样的阅读,领会。但这些文章大多属于评论性质,很少有详细的故事情节,令人读了总是有一知半解之感而难以如愿。也许是有缘,前不久为了解决一个电脑问题又去新华书店,在久寻不得怅怅离开时,路过一个艺术类书架,偶然一瞥,看到一本厚厚的有关VCD的书,在潜意识的驱使下,停下步子顺手翻翻,这是一本叫“VCD藏碟宝典”的书。里面列出了六七百部影碟的故事介绍,我耐心的翻到最后,终于看到了“西部往事”这个标题,急急翻去,长达三四页的文字,是我看到的最为详尽,完整的一篇故事情节介绍文章,仔细读过,深受裨益....更多介绍请见本站此页
|
|
|
|
|
(Italian) Northon,
un gangster ritiratosi dagli affari, vuole vendicare la morte di
sua sorella Helen, sposata a Frank Cline, scomparso durante il trasporto,
via mare, di due milioni di dollari in oro, appartenenti all' "Organizzazione",
della malavita. Per riuscire nel suo intento, Northon si allea con
"5 cents" - un messicano - e affronta, con relativo successo,
la lotta che gli muovono "Il Santo" e la sua banda. Successivamente
recupera l'oro dall'imbarcazione affondata e scopre a bordo della
medesima, il cadavere di Frank Cline. "Il Santo" interviene,
deciso a uccidere Northon e "5 cents" e a impadronirsi
dell'oro: ma il tentativo fallisce. Poiché Northon tra i sicari
de "Il Santo", trova il responsabile della morte di Helen,
lo uccide. Compiuta la sua vendetta, il gangster rinuncia, in favore
di "5 cents", alla sua parte dell'oro ritrovato (Here)
Un ex gangster vuole vendicare l'assassinio della sorella e fare
luce sulla scomparsa del marito di lei, avvenuta durante il trasporto
per mare di un grosso carico d'oro. Dopo essersi scontrato con una
potente organizzazione mafiosa interessata al recupero del malloppo,
troverà l'omicida e compirà la sua vendetta. (Here)
|
本站简译: 一名前黑帮的成员要为他被谋害的妹妹复仇.他的妹夫也在一次载有大量黄金的海运事故中失踪.通过调查,他发现了一个强大的黑帮集团并最终找到凶手,实现了他的复仇愿望,并找到了丢失的黄金.
|
NA-6803
(6821) Corri
uomo corri / Big
Gundown 2: Run, Man, Run
(Sergio
Sollima) / 大捕杀2/神龙闪电枪2
|
|
|
Several
competing groups and mavericks (including the lead character Cuchillo)
are hunting a gold treasure of $3,000,000. The gold was reserved
for the Mexican revolution.(Here)
|
本站简译: 几个团体和一个独立的角色(主角库奇洛)競相搜捕一个价值三百万美元的黄金宝藏.这些黄金是为了墨西哥革命而保存的
|
|
|
|
This
film is a social commentary about the mindless violence that is
perpetuated on impressionable youth by television. Lorenz (Carla_Gravina)
has three young children who are victims of a media who wishes to
turn out terrorists. She contends with her monstrous offspring and
student revolts until she can't take it anymore. Lorenz takes matters
into her own hands by planting a bomb in the factory of her estranged
husband. The director attempts to illustrate the effect that Big
Brother has on the lives of people and how they are subjected to
behavioral conditioning beyond their control.(Here) |
本站简译:
这是一部关于在青少年间经常出现的盲目无知的暴力行为的社会评论电视片. 劳伦兹有三个年幼的孩子,他们是那些希望播出恐怖事件的媒体的受害者...... |
NA-6805
(6819) E
per tetto un cielo di stelle /
A Sky Full of Stars for a Roof
(Giulio
Petroni) / 屋顶满天星
|
|
|
Two
drifters meet, and soon become travelling companions. But one of
them, Tim (Gemma), is being chased by a crazed killer and his band
of gunmen to settle an old score. The two (Adorf being the other)
are chased through the west, encountering scrape after scrape until
the killers catch up and the score is settled for good.(Here)
|
本站简译: 两个流浪者相遇并很快成为流浪的伴侣。
但是他们中的一个人正在被一个疯狂的杀手所追杀....
|
|
|
|
(German)
Zum Inhalt: Ein Industrieller versucht, mithilfe eines Werbetricks
den Absatz seines Dosenfleischprodukts "Eat it!" zu erhohen.
Dabei stoBt er auf ein unkultiviertes Individuum, das sich streng
an zwei Lebensaufgaben halt: Unmengen an Nahrung zu sich nehmen
und sich fleischlicher Gelüste hingeben. Der Firmeninhaber sieht
die Chance, den Wilden zu Werbezwecken einzusetzen und behauptet
fortan, dass sein Produkt ein Aphrodisiakum ist. Zum Entsetzen verliert
bald darauf der sonderbare Mann seine "Talente", sodass
der gesch?ftige Industrielle ihn ersetzt und daraufhin feststellen
muss, dass sein neuer Werbetrager nach dem immensen Verzehr von
Fleisch die Gestalt einer Kuh annimmt … (Here)
A groovy soundtrack to a weird movie – 1969's Mangieala, aka Eat
It, a film about efforts to sell a canned meat product as an aphrodisiac
and a ravenous sex machine of a character exploited in that effort
– which somehow sets the stage for Ennio Morricone's sweetness soaked
score! (Here)
|
本站简译: 一个企业主为了推销他的产品,在广告中宣传他的肉类罐头,说他的罐头吃了以后可以像春YAO一样提高人们的性欲... |
20120308
叶苏疏朋友发来的译文:一个生意人试图靠虚假的广告来提高他的罐头肉产品"Eat it!"的销售量。然而,他碰到了一个没啥教养的家伙,这个人有两大生活需求:大量地吃东西,以及“那种”欲望很强烈。
这个生意人看到了这样一个机会,雇佣这个人当做产品的代言人,并且保证说,他的产品是一种CHUN药。由于惊慌和紧张,不久这个有“天赋”的人失去了他的“天才能力”,因此这个生意人需要补偿这个家伙并且不得不接受他的新的广告代言形象——一块巨大的,外形类似母牛形状的肉……
|
|
|
|
Ecce
Homo is a 1968 Science Fiction/Thriller film directed by Bruno Gaburro
(Here)
Sopravvissuta a una spaventosa guerra nucleare, che ha distrutto
il genere umano, una famiglia di tre persone - Jean, la moglie Anna
e Patrick, loro unico figlio - vive in una vecchia roulotte in riva
al mare,
nutrendosi di pesce e rifornendosi di qualche indispensabile attrezzo
nella vicina, morta città. Un giorno, appaiono due altri esseri
umani: Quentin, intellettuale, e Len, ex-militare. Anziché esserne
contento, però, Jean, che le radiazioni hanno reso impotente, odia
la loro presenza: apparentemente perché essa ha distrutto la pace
della sua piccola comunità, in realtà, perché profondamente geloso
di sua moglie. Il suo astio verso i due intrusi aumenta, allorché,
ascoltando di nascosto una loro conversazione, sente dichiarare
da Quentin la necessità di fecondare Anna, perché da lei possa avere
origine il nuovo genere umano. Approfittando di un viaggio in città,
Anna e Len si amano. Al loro ritorno, Jean impone al giovane e al
suo compagno di andarsene: per tutta risposta, Len lo uccide e si
libera anche di Quentin, costringendolo a vivere in solitudine.
Un giorno, andato il piccolo Patrick a fargli visita, Quentin apprende
che Anna e Len hanno deciso di andarsene: per impedirglielo, appicca
il fuoco a un camioncino, loro unico mezzo di trasporto. Furente,
Len lo insegue per ucciderlo, ma anche Quentin è armato, e a morire
è il giovane. Disperata, Anna si annega. Quentin e Patrick sono
ora gli ultimi abitanti della terra. (Here)
|
本站简译: 这是一部虚构的科幻惊悚类电影.讲述在一场全球核战争以后,唯一剩下了生活在一个海滩上的旧拖车中的一对夫妇帕特里克和他的妻子安娜以及他们的一个儿子.但是不久又有两个人出现在他们平静的生活中,科学家莱恩和军人昆汀.不久,在他们之间就发生了严重的冲突..... |
|
|
|
One night
during World War I a German U-boat lands three people in the Orkney
Islands. When two are captured, Colonel Foreman of British intelligence
tricks one of them, Meyer, into revealing that the third person
landed was an infamous German spy known as Fraulein Doktor, whose
mission is to kill British Field Marshal Lord Kitchener. Fraulein
Doktor learns that the field marshal is aboard the H.M.S. Hampshire
, and the Germans sink the ship, killing Kitchener and the 700
men aboard. Her mission completed, Fraulein Doktor injects herself
with morphine. Meyer, meanwhile, has told Foreman about another
of Fraulein Doktor's deeds: disguised as a housemaid, she won
the confidence of Dr. Saforet, the French lesbian inventor of
a powerful poison gas formula; murdered her; and stole the formula
for the Germans. Colonel Foreman sends Meyer back to Germany as
a counterspy, and Colonel Mathesius, the German spy chief, having
discovered the plan, encourages Meyer to kill Fraulein Doktor.
Although Meyer is attracted to the beautiful spy, he carries out
his assignment and returns to England. The Fraulein's "death,"
however, has been staged by the Germans, and she is already at
work on a two-fold suicidal mission. She poses as a Spanish aristocrat
and dupes the Belgian ambassador into allowing her to organize
a Red Cross train to aid wounded Allies at the front; then smuggles
aboard four spies to steal Allied offensive plans from a Belgian
chateau. Meanwhile, Colonel Foreman has begun to suspect that
Fraulein Doktor is not dead, and he takes Meyer along with him
to investigate the hospital train. Though Meyer recognizes Fraulein
Doktor in her nurse's uniform, he has become too infatuated to
expose her, and her mission is a success. The Germans make use
of the stolen plans to launch a counterattack against the Allies
employing the insidious poison gas. After the German victory Colonel
Foreman and Meyer arrive at a railway station where Fraulein Doktor
is treating wounded soldiers. Foreman realizes that he has found
the infamous spy, but he is shot dead by Meyer, who, in turn,
is killed by a German patrol. Fraulein Doktor laughs maniacally
and then breaks into sobs. Meyer's death, her addiction to morphine,
and her fanatical patriotism have taken a heavy toll.(Here)
A woman spy
working for the Germans during World War I participates in seducing
and using French and British civilian and military personnel by
which she aids in the bungling of the Allied effort to defeat
Germany. Of particular interest and importance to her is deciphering
which ship Lord Kitchener will be sailing on for conference in
Russia. Afterwards she aids a German U-boat to sink the Hampshire
with Kitchener on it taking his life and nearly all on board.
Later she steals a formula for Mustard gas which the Germans use
to great effect against the Allies on the battlefield. (Here)
|
本站简译: 影片讲述一战期间英德两国之间的间谍战.一名狂热的德国女间谍道克特被派往英国执行暗杀英国元帅基奇纳勋爵.之后她又伪装成一名女佣窃取了法国女科学家的毒气配方,使盟军遭受了沉重的损失.两国情报机关展开了错综复杂的斗争,英方对她展开了调查和追杀..... |
|
|
|
Somewhat overshadowed
by Joseph Losey's 1975 film on the same subject, the 1968 Italian/Bulgarian
biopic Galileo is a worthwhile picture in its own right. Irish
stage and screen actor Cyril Cusack is well-cast as Galileo Galilei,
famed astronomer and unintentional icon-buster. Stirring up controversy
with his theory that the Earth is not the center of the Universe,
Galileo is given a going-over by the Vatican legal system. The
highlight: "Nevertheless, it does move!" A bit too verbose
in its climactic courtroom scenes, Galileo nonetheless does full
justice to its protagonist. The musical score is by Ennio Morricone,
of The Good, the Bad and the Ugly fame.(Here)
After his
encounter with Giordano Bruno in 1592, Galileo convinces himself
that the sun, and not the earth, is at the center of universe.
The Church considers Galileo's theory a heresy, but he continues
his studies in Florence, until he's arrested and tried. Standing
before the inquisition court in 1633, he will sign a solemn abjuration.
Galileo Galilei and the Church: a controversial and hard subject
faced by Liliana Cavani in this TV movie (which was later screened
in movie theaters), which portrays Galileo's drama when he opposed
himself to a conservative and obscurantist church. Cavani focuses
on the contrasts, and powerfully proposes his story with dramatic
intensity. (Here)
|
本站简译: 这是1968年由意大利和保加利亚合拍的一部传记片.伽利略是十六世纪意大利著名的物理学家、天文学家和哲学家.他证明了地球并非是宇宙的中心,这触犯了天主教会的教义,从而受到梵蒂冈宗教裁判所的制裁.他的晚年过着十分悲惨的生活.但是,他仍然坚持说:
"不过,它(地球)确实在动!"
|
NA-6810
(6804) I
cannoni di San Sebastian
/
The Guns of San Sebastian
(Henri
Verneuil) /双虎将大追踪/烽火山河/一卒将军
|
|
|
Leon Alastray
is an outlaw who has been given sanctuary by Father John, whom
he then escorts to the village of San Sebastian. The village is
deserted, with its cowardly residents hiding in the hills from
Indians, who regularly attack the village and steal all their
supplies. When Father John is murdered, the villagers mistakenly
think the outlaw is the priest. Alastray at first tells them he
is not a priest, but they don't believe it, and an apparent miracle
seems to prove they are correct. Eventually, he assists them in
regaining their confidence and defending themselves.(Here)
In this French/Italian
co-production set in Mexico in 1746, Alastray (Anthony Quinn),
a gunman on the run from the law, happens upon a Franciscan priest,
Father Joseph (Sam Jaffe), while in flight.
Father Joseph shows mercy on the fugitive and allows Alastray
to stay with him, but when the locals find out that Joseph is
harboring criminals, he's run out of town; Alastray travels with
him, disguised as a monk.
While approaching what appears to be a deserted village, Father
Joseph is killed by a sniper, and Alastray heads into town. He
is met by Teclo (Charles Bronson), a half-breed who calls the
village home.
It seems that a band of savage Yaqui Indians have been terrorizing
the town and have a special hatred for men of faith; they intend
to continue laying waste to the village until the residents beg
for mercy and renounce Christianity. The Village leaders want
to make Alastray their new spiritual leader, and despite his great
reluctance, he agrees, mostly as a means of maintaining his cover.
But when Alastray tries to organize the building of a much needed
dam, as well as obtaining a stash of weapons so that the citizens
may defend themselves, the Yaquis return in force, leading to
a decisive confrontation. Guns for San Sebastian also features
Anjanette Comer and Silvia Pinal. (Here)
|
本站简译: 圣塞瓦斯蒂安是一个偏僻的印第安人村庄.由于这里居民的懦弱,因而经常受到歹徒的侵犯和抢劫.来到这里避难的阿拉斯蒂帮助他们树立信心,武装起来保护自己.
简介之二: 亨利·维尼尔执导的一部强调暴力场面的动作片。故事讲述1746年,一名反西班牙殖民政府的墨西哥人为了躲避政府逮捕而逃至一偏僻小村落,却被当地村民误认为是牧师,而他也就将计就计,率领村民抵抗来犯的暴徒。安东尼.奎因在此片的演出很落力,然而故事内容本身则乏善可陈。(这里)
|
|
|
|
The story
is a puzzling one- it begins in London,England where students
are controlled by a dictatorship Government where sex is outlawed.The
film was supposed to have been banned in Italy and destroyed,but
do they really do that to films these days? Nonetheless,the set
designs are truly stunning,especially the second half of the film
where the runaway lovers end up living in the Italian mountains
in a colourful 'funked-up' igloo! ..... Please note this film
has never been shown on TV anywhere, the film was seen in an Italian
Film Archive.(Here)
(Italian)
Tommaso, salito a bordo di un avveniristico treno, arriva in una
grande città si trova subito sperduto ed estraneo. Accettando
l'invito di un individuo, viene ospitato in un grande edificio
dove alcuni docenti stanno sottoponendo gli allievi a un incessante
martellamento di slogan per renderli ubbidienti. Quando Bea tenta
di ribellarsi, mediante un tranello, viene catturata e messa a
morte. Tommaso decide di scappare.
Faenza gioca
la carta della metafora politica e racconta un domani che ha i
difetti dell'oggi. Ma il ritratto è datato. Quanto al titolo,
è la formula dell'acido solfidrico.(Here)
|
|
|
Clip
8'23"
|
|
Concert
live in venace
|
|
|
本站简译:
这是一部由费恩扎导演的令人费解的超现实主义电影,其内容涉及政治,科幻等各个方面,叙述一个疯狂的科学家进行一种使用硫化氢来控制动物和人类行为的试验.电影开始是在英国伦敦.在那里学生们被一个独裁的政府所控制,性的问题被禁止,因而引起了学生的暴力抗争,一对恋人最终逃到意大利一个风景优美的山区并在那里生活下来.这部电影的布景和服装设计令人惊奇和赞叹.但由于其内容涉及影射当时意大利基民党的独裁统治以及片中的暴力内容,且上映前正值意大利发生了总理莫罗被红色旅绑架事件而被禁演多年,之后也从未在意大利上映过,现在它存放在意大利的电影挡案馆.这部冷门电影只是由于莫里康内的配乐而留名于世.它的主题曲经常出现在莫里康内的音乐会上,详情请见本站此页.更多内容请参阅下面的一篇英文评论文章(抱歉请自行翻译)
|
转载一篇评论文章和它的插图(抱歉请自行翻译)
Reprint a review article and its illustration
|
|
I’ve
recently re-watched an Italian film entitled H2S and directed
by Roberto Faenza. Despite
being very little known, I think this film is very inspiring
for fashion, graphic and interior designers. Shot
in 1968, H2S was banned a few days after it was released
since it was considered as too violent. The
film could be considered as a sort of manifesto of the late
‘60s student protests that also tackles themes such as consumerism,
power, technocracy and mind-control. In
the film Tommaso (Denis Gilmore), a young man clad in a
rather bizarre and anachronistic outfit in bold and bright
colours, arrives at his new art college in London where
he meets a dictatorial lecturer accompanied by the college
founder, an elderly lady (wonderful Paolo Poli). The
first lecture is delivered to a class of obedient and tamed
students, all dressed in white outfits. A
rebellion led by a brave girl follows but, soon after, catastrophe
ensues and Tommaso takes refuge in the mountains with Alice
(Carole André). Together
they live for a while in a sort of hippy cottage with walls
covered in aluminium foil and furniture reminiscent of Claes
Oldenburg’s papier-maché sculptures. Tommaso
goes back to the college towards the end of the film with
a criminal plan in mind, but finds it is now ruled by the
assistant of the lecturer, a mad scientist (Lionel Stander
– remember the barman in Sergio Leone's C'era una volta
il West?) who uses hydrosulfuric acid (H2S) for his experiments
to control humans and animals.
The
film went through a long and extenuating trial and was released
in 1971 when it didn’t seem to be as relevant as when it
was shot. Faenza released in 1977 Forza Italia! (Go Italy!
believe it or not, the title anticipated in a way the name
of Berlusconi’s party before it mutated into the People
of Freedom coalition…), a docufilm that criticised the political
class ruling in Italy (the Christian Democrats) and their
abuses of power. The film was seized by the authorities
a few days after the leader of the Christian Democratic
Party Aldo Moro was kidnapped by the Red Brigades and banned
for over 15 years (before being killed, Moro actually suggested
in one of his diaries to go and see the film to understand
the lack of scruples of his political colleagues...). H2S
explores different themes, from student demos and anger/rebellion
to surrealism, politics, sci-fi and futuristic inspirations.
White aseptic atmospheres, white outfits and metallic silvery
shades prevail (see also the futuristic vehicle Tommaso
uses to get to the London-based college View this photo)
throughout the film hinting at a cold and mechanic future
full of fear and anxieties.Faenza’s film also boasts some
interesting connections with A Clockwork Orange (1971):
both films feature disturbing, violent images and look at
a dystopian future. During his trip to the college, Tommaso
is given a pair of bizarre glasses and headphones that look
a bit like the contraption used to torture Alex in Kubrick’s
film (though Tommaso’s glasses are supposed to allow him
to enter some bizarre virtual dimension, so they're not
used to torture him). Besides in the Professor’s office
there is a chair shaped like a woman that calls to mind
the piece of furniture in the Korova Milkbar (was Faenza
inspired by Allen Jones’ human furniture?). In H2S when
Tommaso goes back to the college after his hippy escapade
with Alice, he is submitted to a sort of punishing treatment
like Alex, though in this case the experimental therapy
is not the “Ludovico technique”, but consists in strapping
him to a strange vibrating device (shaped like the stylised
body of a woman) and in forcing him to watch a video showing
a pair of sensual red lips moving and repeating words such
as “order”, “legality”, “well-being”, “happiness”. Faenza’s
film was shot before A Clockwork Orange, but it wasn’t released
outside Italy, so it’s unlikely that Kubrick actually saw
H2S, even though it’s impossible to deny there are some
connections between the two films (Faenza may have read
Anthony Burgess’ A Clockwork Orange yet a book is always
different from its adaptation for the big screen...).
Music
fans seem to know this film pretty well since the score
was composed by Ennio Morricone and also includes “Luna
Canadese” sung by Edda Dell’Orso (bizarrely enough Morricone
never regretted doing the score for this obscure film and
still plays its main theme during his concerts, while scores
for cult films à la Diabolik were totally abandoned by the
maestro). The film has also got some very interesting graphics:
the closing titles feature chaotic representations of letters
and numbers while an abstract red and blue painting (reminding
the students that the Greek word "Techné" means
Art, therefore, according to Tommaso's lecturer, technocracy
is the way forward) hangs in the lecture hall of the college.
Colours strike the imagination hitting the retina and the
senses turning some of the stronger scenes into the projections
of the main character’s visionary and confused imagination.
Architecturally speaking the spaces used in the film are
also amazing: there are no ordinary benches in the lecture
hall, but cubicles (that disturbingly anticipate the cubicles
in our call centres...); rooms often have aluminium walls
and there is even a strange rotating platform on which a
priest celebrates a final doomed wedding. Bizarre and grotesque
set decorations have in this film the same purpose of the
strange props in Elio Petri’s La decima vittima, since they
are used by the director as a sort of satire against society.There
are also some interesting fashion connections: Franco Carretti
(the costume designer for many films by Elio Petri and Sergio
Leone and current owner of the ABC costume shop in Miami)
designed the costumes for this film that were made by the
Tirelli tailoring house. One of the most striking outfit
remains the bride dress seen at the very end of the film.
While this bizarre rocket-shaped metallic wedding dress
looks futuristic and perfectly matches with the aluminium
room where the wedding takes place, it still retains some
connection with classicism and in particular with Greek
mythology (see also the laurel wreath around the head, like
Apollo for example, God of healing and the arts - and a
connection to the "techné = art" concept often
repeated in the film). This outfit actually came to my mind
after seeing some designs by Craig Green. Though the main
inspirations for this young British designer’s collection
came from the Bauhaus, '60s robots and Russian folk tales,
with hints at Walter van Beirendonck (Green worked at his
studio as an intern) and Bernard Wilhelm, one outfit from
his collection seems to reference this amazing costume from
Faenza's H2S. I
wonder if this film will ever be re-released: as bizarre
as it may look in 2011, I think its eerie magic could still
inspire many artists, designers and directors.(Here)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NA-6812
(6818) Il
grande silenzio / The
Great Silence (Sergio
Corbucci) / 雪海深仇
|
|
|
Bounty
killers led by Loco prey on outlaws hiding out in the snowbound
Nevada mountains. After Pauline's husband becomes Loco's latest
victim, she hires a gunman for revenge; Silence, mute since his
throat was cut as a child (Here) |
本站简译:
一伙疯狂的歹徒逃窜到内华达州大雪封山的山区,吸引了一些赏金杀手前来追捕.波琳的丈夫也被这些歹徒杀害,她雇用了枪手以为他丈夫复仇..... |
|
|
|
While
a Mexican revolutionary lies low as a U.S. rodeo clown, the cynical
Polish mercenary who tutored the idealistic peasant tells how he
and a dedicated female radical fought for the soul of the guerrilla
general Paco, as Mexicans threw off repressive government and all-powerful
landowners in the 1910s. Tracked by the vengeful Curly, Paco liberates
villages, but is tempted by social banditry's treasures, which Kowalski
revels in. (Here)
|
本站简译:
在1910墨西哥革命时期,一个波兰雇佣兵让墨西哥农民加入游击队帕科将军的的激进斗争,以摆脱专制政府和地主的压迫.帕科虽然解放了农村,但他却被黑帮的财宝所诱惑.....
|
|
|
|
(Italian) Vittorio, Adolfo e Luciano sono amici da
quando frequentavano l'Accademia d'Arte Drammatica negli anni del
dopoguerra. Poi le loro strade si sono divise: Adolfo se ne è andato
in Brasile dove, come attore, ha ottenuto un grande successo; Vittorio,
rimasto in Italia, è diventato un divo del cinema e del teatro;
Luciano, regista e autore di teatro, impegnato politicamente nel
partito comunista, fa il critico, il giornalista e lo studioso.
Adolfo, sentendo la nostalgia dell'Italia e dei suoi amici, manda
un telegramma a Vittorio e Luciano preannunciando il suo ritorno.
Durante il viaggio egli ripercorre mentalmente la vita trascorsa
con i suoi compagni sognando di riformare il gruppo e riprendere
la vita di prima. Ma sia Vittorio che Luciano non sono quelli di
una volta: pur accettando l'attuale situazione sentono che essa
non è la vera realtà; gli appelli di un vecchio amico, Luca, rinchiuso
in una casa di cura, sono per loro il richiamo all'autenticità che
cercano. Quando tutti e tre si ritrovano, durante una lunga discussione,
capiscono che qualcosa si è spezzato fra di loro. L'arrivo di Luca
tronca sul nascere una lite.(Here) |
本站试译:
维托里奥,阿道夫和卢西亚诺曾是三个要好的朋友,战后他们一起进入一个戏剧艺术学院学习.毕业以后他门各奔前程:阿道夫去了巴西,在那里成为一个演员,取得了很大的成功;
维克多留在意大利,成为了电影的编剧和明星; 卢西亚诺则成为一名共产党的政治活动家,评论家,记者和学者.当阿道夫回国相聚时,却发现他们在现实生活中出现了很大的裂痕....
|
|
|
|
The Nun of
Monza is the story of a Spanish nun named Virginia de Leyva (Anne
Heywood). As Mother Superior, her convent is the picture of saintliness.
That is until a young nobleman (Antonio Sabata) takes refuge there
after killing a man. Then, all hell breaks loose. All those who
inhabit the habit give in to temptation while hysteria and hypocrisy
abound. The Mother is accused of breaking her vows and must endure
harsh punishments including tortures both physical and psychological.
One of the earliest examples of the Italian nunsploitation genre. (Here)
Luciano Odorisio's
Italian-made exploitation film La Monaca di Monza travels into
the deepest and darkest recesses of a Catholic convent, where
a nobleman (Alessandro Gassman) and a nun (Myriem Roussel) engage
in a passionate love affair. Little can they foresee the dangerous
and calamitous consequences that this will yield -- consequences
involving betrayal, vengeance, and homicide.(Here)
|
本站简译:
蒙扎的修女是西班牙一个名叫弗吉尼亚
德莱瓦修女的故事. 作为修道院的院长,她的修道院是一幅圣洁的图画.直到一个年轻的贵族,在杀了人后到那里避难,打破了那里的各种禁律.人们习惯了歇斯的里和伪善.
她必须要忍受身体和心理上的双重折磨.... |
|
|
|
The
commander of a failed 1928 Arctic airship expedition is remembering
the events of the "Italia" airship flight, crash and subsequent
rescue efforts. The "ghosts" of people involved in the
events appear in his memories to assist him in determining his guilt
in the affair. The reminiscences are mixed with the real action:
the flight of the "Italia", the air rescue operation from
Kings Bay airfield, the expedition of the "Krassin" ice-breaker.
A sort of human touch is added by the ever beautiful C.C. playing
Malmgren's girlfriend.(Here) |
这是一部根据真实的历史改编的探险类电影,影片以高度艺术的手法展现了人类在进军极地的历史长河中所表现的无畏精神和作出的重大牺牲,讴歌了不同国际,不同民族的人们,在重大灾难前所表现的同心共济,休戚与共的感人事绩.而由莫里康内所作的配乐更是恰如其份地反射出故事情节以及演员,观众的内心共鸣,使得我们对于包括中国在内的人类对于极地的考察和探索发生更大的兴趣.此片曾获1972年美国金球奖最佳外国英语片提名,值得一看.为了使读者进一步了解这段历史,本站此页特附上了四段历史资料以供参考. |
The
reply from Austria friend Mr. Michael Caletka on June
18, 2015
|
这部电影有国际版和俄罗斯版两个版本,前者由莫里康内谱曲
|
5)
The Red Tend (La tenda rossa)
This
is the very rare case, that a movie has 2 scores. It tells
the story of the run to the south-pole, had an international
cast, but had a Russian director and was partly filmed
in Russia. For the worldwide distribution of the film
the score was the one we know by Morricone, except for
Russia. They replaced his music by a score of Russian
composer Aleksandr Zatsepin for the Russian market.
|
|
|
|
|
|
|
A liberal-thinking
author watches his wife as she attempts to seduce his best friend
at a dinner party. She ends up taking on another man as well,
and the writer has an affair with the another dinner guest. Soon
the three men and two women are entangled in a confusing series
of partner-swapping sex sprees where everyone's morals are challenged
in the wake of the sexual revolution.(Here)
This movie
has a very involved plot, concerning an affectionate foursome
who meet for dinner as often as they can. One is a writer who
has a complex about being left out of things; another is his wifw,
beautiful and frigid. Then there is an actor who has a strong
inclination towards voyeurism, and a spinster friend who is not
unpleasant to look at, and who has a mania for telling dirty stories
and jokes. The wife and the actor end up in bed together, but
that isn’t really what the actor wants because he cannot see what
is taking place. So of his to get into bed with the wife and then
he is happy once more, watching. So the foursome became a fivesome:
and trouble starts, especially when the poet turns out to be partial
to either sex, and the husband decides to write a play about his
wife (Here)
|
本站简译:
一个自由主义的作家注视着他的夫人在一次晚宴中试图勾引他的好朋友.而同样这个作家也和另一个晚宴的客人有染.很快三个男人和两个女人陷入一场交换性伙伴的狂欢纵乐之中.在那里每个人的道德受到性革命热潮的挑战 |
编者注:
这部反映西方性革命浪潮的电影由于莫里康内的配乐而被世人所关注.它的主题曲经常出现在莫里康内的音乐会上,详情请见本站此页 |
|
|
|
Bernardo
Bertolucci was obviously influenced by the films of Jean-Luc Godard
and the worldwide political upheavals of 1968 while assembling his
feature-film Partner. This unorthodox adaptation of Dostoevsky's
The Double studiously avoids traditional linear storytelling and
exposition techniques. Pierre Clementi stars as a repressed young
student who concocts a radical alter ego for himself. As the student's
two faces argue polemics, Bertolucci uses the opportunity to take
freewheeling critical potshots at all forms of political ideology.
Not all of Partner makes sense, but the film will command the viewer's
interest from beginning to end. (here) |
此片是意大利著名导演贝托鲁奇(Bernardo
Bertolucci)执导的第三部影片. 电影改编自俄罗斯陀思妥耶夫斯基最具争议的小说《双重人格》("The Double".
1846年). 陀思妥耶夫斯基的创作是世界文学史上最复杂的现象之一.他作品中的"双重人格”形象则是世界文学史上一道独特的风景。贝托鲁奇早期电影深受他的精神导师帕索里尼以及戈达尔后新浪潮影片的影响。同时也受到马克思主义、弗洛伊德精神分析以及1968年横扫欧洲的学生运动的影响,故事讲述一个年轻人面对政治革命、社会活动以及面对隐藏在他内心中的另一个自我,陷入内心分裂而无发自拔的困境之中.
"双重人格"是一种常见的心理和社会现象,无论古今中外都难以避免.在当今中国现实社会中更是屡见不鲜.影片充满了布莱希特的戏剧风格,
乍看此片似乎使人感到深奥难懂,但却是喜爱和研究贝托鲁奇电影,莫里康内音乐,以及研究心理学,社会学的朋友们不可不看的一部作品.更多内容及有关资料请参见本站此页
|
|
NA-6819
(6811) Roma
come Chicago / Rome
Like Chicago (Alberto
Martino) / 罗马大盗
|
|
|
This film
of violence and gangsterdom opens with an attack on the post office
at the terminal station in Rome. The raid succeeds and the two
gangsters, Enrico and Mario, run off, machine guns in their hads.
The police are hot on their trail with forensic research methods,
and when the gangsters try to repeat their luck on a supermarket,
Mario is arrested. Enrico then threatens two jewellers brothers
with death unless they assist in a crime. By this time, the public
is asking questions about the repeated violences, and public opinion
is on the side of the police .(Here)
(Italian)
Evaso dal carcere dov'era stato rinchiuso per rapina, Mario Corda
si mette alla ricerca del suo complice Enrico che, dopo aver commesso
altri misfatti, gli ha ucciso la moglie. Rendimento finale di
conti. è con Gli implacabili uno dei 2 film neri che Cassavetes
interpretò a Roma tra il '68 e il '69. Factotum dei generi d'azione,
De Martino governa bene le sequenze spettacolari, ma i personaggi
non hanno spessore.(Here)
|
本站简译:
这部暴力和黑帮电影从一次对罗马邮局的攻击开始.两个歹徒恩里科和马里奥从警察的枪击中逃脱.当他们再次在一个超市重演故技时,马里奥被警察逮捕.
恩里科对两个珠宝商兄弟进行死亡威胁,除非他们协助他犯罪......
|
|
|
|
A detective gets involved with the beautiful daughter of an old
friend. The daughter turns out to be a jewel thief, who in turn
gets the detective involved in a caper in Austria.(Here) |
本站简译:
一个侦探遇到了棘手的问题,他老朋友的美丽女儿原来是一个珠宝窃贼.她参与了在奥地利的一起盗窃案...
|
NA-6821
(6706) Scusi, facciamo l'amore / Listen,
Let's Make Love
(Vittorio
Caprioli) / (直译 听着 让我们作爱吧)
|
|
|
In
this drama, a Neapolitan lad travels to Milan to attend his father's
funeral. His father was a gigolo, and the young man decides to continue
the family profession and begins looking for rich women to prey
upon. He is successful, but then he finds himself caught in a bidding
war between a wealthy steel heiress and an rich old homosexual.
Though the homosexual wins, the gigolo decides to make it with the
heiress. Time passes and he ends up falling for a beautiful woman.
Unfortunately, he discovers that she is his half sister. He then
remembers a bit of advice from one of his father's friends who said
"It's better for a young man to attach himself to a rich homosexual."
The young gigolo heeds that advice (Here) |
本站简译:
一个那不勒斯小伙子前往米兰参加他父亲的葬礼.
他的父亲曾是一个舞男, 年轻人决定继承父业,他开始寻找富有的女人作为自己的猎物. 他虽然获得了成功,但他发现他自己却处于一个富裕的钢铁业女继承人和一个富有的老年同性恋的竞购战之中..... |
|
|
|
A
strange visitor in a wealthy family. He seduces the maid, the son,
the mother, the daughter and finally the father before leaving a
few days after. After he's gone, none of them can continue living
as they did. Who was that visitor ? Could he be God ? (Here) |
一个年轻人来到资本家的家中作客,全家不论男女老少都立刻爱上了他。他成了众人的执迷偶像、也成了启发者。他走了之后,为了填补强烈的空虚,全家人若痴若狂:主人自己革自己的命、把工厂让给工人、在火车站脱个精光朝大漠奔去;主人的妻子发现性的美妙,与多位男工恣意寻欢,最后遁入教堂;主人的女儿失魂落魄;主人的儿子发现艺术的自由,在画布上小便以完成新的作品;女仆则感应了圣灵,悬浮在半空让人膜拜。
以包括同性恋与不伦情感的「性」为中心,用一个简明扼要的荒谬寓言,帕索里尼描述了基督离开后的世界,展示宗教给人世带来各种层次的矛盾和影响,也暗示着无路可出的终局.帕索里尼是意大利电影史上最有才华而又最具争议的一位导演,他的这部电影可分为两则前言、三幕场景、及五段平行叙事.一如片名所示,结构严谨如数学逻辑.直言无赘的叙事手法,与其复杂辩证的深奥内容,被称为现代主义的经典.有关帕索里尼的介绍及他的重要电影请参见本站这里和这里 |
|
NA-6823
(6809) Tepepa / Long
Live the Revolution (Giulio
Petroni) (直译 革命万岁)
|
|
|
In Mexico,
at the beginning of the twentieth century, a man is to be executed
by Cascorro's men. Doctor Henry Price, en Englishman, arrives
in his car and saves him. The nickname of the man is Tepepa and
he was a hero of the Revolution. Tepepa asks doctor Price way
he saved him and the answer is chilly: to have the pleasure to
kill him himself. And he aims his gun at him. (Here)
An English
doctor saves a Mexican revolutionary leader (Tepepa) from the
firing squad in order to exact personal revenge for the death
of his fiancée. But things are not so simple, as the revolutionary
is a popular man with the masses and his version of events throws
doubt as to his guilt in the matter. The doctor is not swayed
but, as political hostilities are renewed, both men are engulfed
in the increasing violence and find themselves pursued by the
ruthless Colonel Carrosco who is determined to recapture Tepepa
and make an example of him to the peons who see him as a hero
(Here)
|
本站简译: 二十世纪初叶的墨西哥,一个即将要被处决的人,被一个名叫亨利
普里斯的英国医生解救. 这个人的绰号叫特培帕,他是一位革命英雄. 特匹帕问医生为什么要救他,回答是冰冷的, 医生说他要自己亲自杀他.但不久他们就发现军队正在追捕他们
|
NA-6824
(6822) Un bellissimo novembre / That
Splendid November (Mauro
Bolognini) / 再见晤爱/偷情世家
|
|
|
The
Italian title for That Splendid November is Un_Belissima_Novembre,
but it might as well have been "Belissima Gina". That's
because the film's main attraction is Gina_Lollobrigida, whose well-proportioned
chassis diverts the audience's attention from the turgid plot. The
story concerns a large Sicilian family whose patriarch is an advocate
of self control. The hypocrisy of this stance is illustrated in
a number of scenes involving sex, gluttony and greed. Adapted from
a novel by Ercole Patti, That Splendid November was released in
the US in 1971, three years after it made the European theatrical
rounds.(Here) |
本站简译:
“那个美妙的十一月”的意大利标题是“再见晤爱”,但也可能是“美丽的吉娜”。这是因为电影的主要看点是吉娜
(Gina Lollobrigida),她的匀称的体形将观众的注意力从夸张的情节上转移过来。这个故事是关于一个西西里庞大家族的故事.他们的族长是一位自我控制的倡导者。这个伪善的姿态却被一些涉及性,暴食和贪婪的场景所揭穿.
电影改编自Ercole Patti的小说,“那个美妙的十一月”在1971年于美国发行,三年后它在欧洲剧场播放。
|
NA-6825
(6906) Un tranquillo posto della campagna / A
Quiet Place in the Country (Elio
Petri) / 乡间僻静处/一片安静的地方
|
|
|
Leonardo (Franco
Nero) is a painter who retreats to a house in the country to regain
his lost inspiration. He is plagued by the presence of an erotic
apparition. The gorgeous ghost soon moves the painter to the point
he wishes to carry on a relationship with her. Leonardo is several
bristles shy of a brush as he sinks deeper into insanity. When
his fiancé arrives for a visit, she is murdered and chopped into
little pieces by the troubled artist. Vanessa Redgrave and Gabriella
Grimaldi also star in this story of madness and horror. (Here)
(Italian)
Pittore di successo in crisi creativa, dilaniato dalla volontà
di contestazione e dalle richieste del mercato, ha un rapporto
schizofrenico di amore/odio con la donna che gli fa da amante,
amministratrice e infermiera e, per sfuggirla, si rifugia in una
villa veneta disabitata cercando la compagnia di un fantasma.
Film sulla pittura (sulla pop art, usando i quadri dell'americano
Jim Dine), sulla ricerca disperata della bellezza perduta, sulla
morte dell'arte, sui rapporti tra arte e realtà, “è prima di ogni
altra cosa un giro di boa tecnico: di tecnica narrativa, di montaggio,
di ritmi, di effetti speciali, di fotografia. Senza l'esperienza
maturata sarebbero forse impensabili i successivi film” (Here)
|
本站简译: 这是一部疯狂和恐怖的电影.
莱昂纳多(佛朗哥 尼禄扮演)是一个画家. 为了恢复他的灵感,他回到乡下居住.在那里他受到一个色情幽灵的折磨. 这个华丽的幽灵很快地找到了画家并希望和他继续保持关系.莱昂纳多的精神受到很大的刺激而出现问题.当他的未婚妻来探望他的时侯,她被这个精神错乱的艺术家杀害并被他切成碎块....
|
NA-6826
(6912) Vergogna schifosi / Dirty
Angels (Mauro
Severino) (直译 肮脏的天使)
|
|
|
Three young
people arrive in the city from the provinces to make their fortunes.
They become firmly established in their work and social life.
They have behind them important people who use them to make money
but also provide them with affluence. But their new-found rich
existence is shattered when menacing letters start arriving through
the post. The letters threaten each with death. The three decide
that the letters are being sent by a fourth friend who left the
provinces with them, but was later abandoned by them. They find
him and bring him back into the group to find out if he is the
one who is sending the letters. The find that he is playing a
very cunning game, and so they decide that he must die. (Here)
(Italian)
Tre ricchi giovani milanesi vengono ricattati da un misterioso
personaggio che invia loro messaggi registrati e li accusa d'aver
provocato la morte di un tedesco durante un'orgia. Individuato
il colpevole in un loro amico pittore, i tre l'uccidono scoprendo
poi che non si trattava di un vero ricatto, ma solamente di uno
scherzo. (Here)
Super obscure
Italian giallo starring Roberto Bisacco and Marilia Branco. Wide
screen, English subtitled presentation. Highly obscure and very
rare sperimental and anomalous thriller, substancially linked
to and inspired by the 1968 protest movement, supported by an
awesome soundtrack by Italian maestro Ennio Morricone featuring
the sublime Edda Dell'Orso's voice and I cantori moderni di Alessandro
Alessandroni. Never issued on DVD shamefully and almost forgotten,
it's a movie where Morricone's amazing work adds more power to
motion pictures since Morricone's delirious soundtrack was sourced
directly from cinematic centripetal moves of shots, focused on
some obsessive key themes and enriched by plenty of pop aesthetics
and design. The mainly urban set is an incredibly deserted and
ghostly Milan during August. Featuring Roberto Bisacco, a blonde-haired
(!) Lino Capolicchio and the gorgeous Brazilian actress Marilia
Branco, who married Adolfo Celi.
(Here)
|
本站简译: 三个年轻人从农村来到城市,为了改变他们的命运.
他们终于得到了稳定的工作和生活,这是因为在他们背后有重要的人物利用他们来赚钱,但同时也给他们提供了富裕的生活. 不过他们的新生活由于接到一封恐吓信而被打破,
这封信威吓要杀死他们每一个人.他们判断这封信可能是被他们抛弃在乡下的第四个朋友发出的.他们决定去找到他,如果这信确实是他写的,那么他们就带他一起来加入他们的团体.但是他们发现这个人正在和他们玩弄狡诈的游戏,所以他们决定必须杀死他.....
|
|
|
|