主页--->m-study-000-->m-study-009
EN

作品研究

马涌专栏-5
《西部往事》主题曲回顾
In Retrospect: “Once Upon a Time in the West“ Main Theme
作者 马涌
莫里康内原声音乐资源库(总计 5596 tracks)已经开放,完全免费下载,欢迎使用 >>>>>>
Morricone soundtracks resource library (Total 5596 tracks) has been opened, Free download >>>>>>
 

马涌近期作品及译文记录
序号
名称
发布时间
备注
001
《美國往事》(Once Upon a Time in America)經典臺詞翻譯
2013.11.8 >>>>
002
2004莫里康内慕尼黑音乐会,2008威尼斯和平音乐会中文字幕
2014.5.31 >>>>
003
近20年莫里康内音乐会清单(1984-2014)
2014.6.30 >>>>
004
(译文)"Maestro"2014第4期(公共领域)
2014.3.18 >>>>
005
(译文)"Maestro"2014第5期 埃尼奥 莫里康内的音乐 :一个音乐的乌托邦?
2014.7.24 >>>>
006
(译文)"Maestro"2014第6期 伟大的沉默:原声大碟发布
2015.1.12 已交稿
 
编者注:“西部往事”主题曲是所有莫里康内爱好者们最为熟知和喜爱的一首乐曲。谈论这首曲目的文章也非常之多。本文作者则是从一个崭新的三维座标--时间,地域,艺人(包括了歌唱家,演奏家,词作者,以及各种不同的甚至是罕见的乐器等等),沿着从1968到2014近50年的历史长轴,横跨全球欧,美,亚,澳各个大洲的视野,历数了包括中国,日本在内以及欧美等国几十位声名显赫的艺术家对于此曲从不衰减的热情演绎,用详尽,生动的文字和图片,使我们从一个新的角度重新认识这首乐曲对于凝铸电影音乐 在人们心目中地位的不朽功勋。通读全文,可以看出作者为撰写此文所花费的大量心血和劳动。笔者希望,随着莫里康内作品的传播和推广,我们国家的众多爱好者在欣赏,享受莫里康内的美好作品之余,将会出现更多这样的评论者,研究者。

《西部往事》主题曲回顾

《西部往事》(Once Upon a Time in the West / C'era una volta il West)是1968年赛尔乔·莱昂内导演的一部意大利西部片。作为20世纪最伟大的电影之一,2009年,这部电影因其"文化、历史和审美的象征"入选美国国会图书馆电影收藏目录。

 

埃尼奥·莫里康内为这部影片谱写了原声音乐。这张唱片(Vinyl-LP RCA LSP-4736 - United States)(注1)最初发布于1972年,在全球范围内售出大约1000万份,在Allmusic上评分为4/5星。主题曲Once Upon a Time in the West(3:41)曾经被很多的表演者所演绎。

《西部往事》主题曲最早的演唱者是意大利的女高音歌唱家艾达·戴洛尔索。当我们的内心每每闪过《西部往事》的片段时,耳畔必然会响起一段铭刻心碑的旋律,音乐所陪伴的一组组镜头也带着永恒的标记。艾达·戴洛尔索那隽永的、牵动着人类共有的怀旧情结的无言哼鸣,伴随那烟雾般掠过西部大地的一阵阵狂沙,越过那亘古耸立在纪念碑谷的一座座黄岩石山峰,飞向了无限延伸的、与已经逝去的黄金岁月交界的远方,成为赛尔乔·莱昂内对他心中的美国西部献上的一首伟大的挽歌。无言的旋律道出了美国淘金年代人们在艰难生活和暴力杀戮环境下对美好未来的无限憧憬和追求,它也是莫里康内音乐会最重要的保留曲目。(摘自http://morricone.cn

 
 

而我们现在最常见的演唱者是瑞典裔意大利女高音歌唱家苏珊娜·黎卡琪,她被称为大师的御用女高音。在绝大多数的莫里康内音乐会中(如:2002年意大利维罗纳圆形竞技场音乐会、2007年联合国音乐会、2007年威尼斯9·11事件和平之音音乐会、2009年北京人民大会堂音乐会),《西部往事》的主题曲都是由她担当。她的无言哼唱,会让你再次回到遥远的回想之中。

这首主题曲最早的填词版本,可能是被誉为法国"乐坛仙子"的米雷耶·马蒂厄以意大利语演唱的我曾经的土地(C'era una volta la terra mia)(4:16)。这首歌曲收录在1974年的一张黑胶唱片中(Vinyl-7" General Music GM350 - Italy)。歌曲由莫里康内根据《西部往事》主题曲重新编排,玛丽亚·塔薇亚(Maria Travia)作词。值得一提的是,玛丽亚·塔薇亚正是埃尼奥的夫人。这首歌的歌词如下:

 

Silenziosa terra mia, ritorno qui 返回我沉默的土地
E ritrovo il sale della strada tua 萦绕你房屋的路途
Sulle pietre cade ancor la verità 真理依然留存在岩石上
Brucia il legno della croce dei fratelli 同胞的十字架还在燃烧
Ma lascia che io pianga 就让我哭泣
Per secoli e stelle 千百年来的星辰
Sui fuochi ancora spenti 尚未扑灭的战火
Sul grano mai nato 还未发芽的谷物
E grazie per il pane 感谢面包的恩赐
E grazie per il vino 感谢美酒的恩赐
Per le albe ed i tramonti ridarmi con la fede 随着寂静的沉默
La quiete del silenzio 日出日落给予我信念

Col fiumi ascolterò le voci del passato 伴着河水聆听逝去的声音
O terra mia, senza pace rinascere nel cuore 啊,我的土地,心中渴望的和平尚未来临
Finché campane mute si scioglieranno al vento 只有无言的钟声在风中消散
Canterò canterò il tuo lamento 再度吟唱你的悲歌

Il fuoco si accenderà 焰火终会点亮
E non sarò più solo 在黑暗中
In questa oscurità. 我不再孤单

就在同一年,一张名为《米雷耶·马蒂厄演唱埃尼奥·莫里康内》的黑胶唱片里(Vinyl-LP Philips 9101.702),马蒂厄以法语演唱了一首“终有一天你会回来”(Un jour tu reviendras)(5:08),这个版本也由大师根据《西部往事》主题曲重新编排,玛丽亚·塔薇亚和阿兰·拉科(Alain Lacour)作词。马蒂厄的演唱极富表现力和感染力。大师的编曲、美妙的歌词与马蒂厄饱含沧桑、如倾如诉的演唱相遇,让听者如痴如醉,久久难于释怀。这首歌的歌词是这样的



Quand le soleil va se perdre à l'horizon 当夕阳没入地平线
Tous nos souvenirs me font souffrir encore 往事勾起离愁
Et le soir dans l'ombre de notre maison 黄昏家里的阴影
J'ai besoin de sentir tes mains sur mon corps 让我渴望你的爱抚
Un jour tu reviendras 记着你的故土
Souviens toi de la terre 终有一天你会回来
Qui sans toi ne fleurie pas 你不在花儿不会绽放
Souviens toi de moi 请别忘了我
Oui Un jour tu comprendras 虽然你已远去
Que malgré ton absence 终有一天你会明白
J'ai gardé au fond de moi 我的心里不停地
L'espoir de ton retour 期盼你的归来
L'espoir de ton retour 期盼你的归来

Un jour tu reviendras 终有一天你会回来
Pour que tout recommence 让一切重新来过
A vivre comme autrefois 让我们重逢
Quand nous étions ensemble 像以前一样生活
Car je sais que demain 我知道明天
Oui je sais que demain 是啊,就在明天
Mon amour, mon amour 我的爱人,我的爱人
Tu reviendras et dans tes bras 你快回来,拥你入怀
J'oublierai ton absence 你不在的岁月里
Et la vie me semblera plus belle chaque jour 每天我都会美丽地活着
Près de toi mon amour 靠近你,我的爱人

 

1985年,意大利国宝级歌剧女王卡蒂亚·里琪雅蕾丽重新演唱了我曾经的土地(4:16)。但是玛丽亚·塔薇亚的歌词有了很大的变动:

 

Ritorno terra mia 返回我的土地
fra un'ora sarò qui 在那儿的时光
radice di verità 有真理的根源
profumo di mirra. 有没药的香气
Rivivo questo pane 我品尝面包
rivivo questo vino 我回味美酒
credendo insieme a te 我相信你
amico ritrovato 找到朋友
che il grano nascerà 谷物就会生长

Col fiume ascolterò 伴着河水
le voci della notte 聆听夜的声音
sui fuochi ancora spenti 扑灭战火
rinasci, o terra mia 重生吧,我的土地
una certezza nuova 我的返回
per chi è tornato in te 有了新的方向
Oh, rivivrò, rivivrò 哦,我会体验,体验
il tuo [tormento?] 你的[痛苦?]

Il fiato si accenderà 风云变幻
e non sarò più sola 在永恒中
in questa eternità 我不再孤单

 
 

接下来要介绍的是一个流传甚广的英语填词版本,在2003年的CD《焦点-埃尼奥·莫里康内遇见杜尔塞·邦蒂丝》里,葡萄牙女歌唱家杜尔塞·邦蒂丝演唱了你的爱(your love)(3:45)。这首歌曲同样由大师亲自操刀编曲,只是在玛丽亚·塔薇亚之外的另一个作词者变成了奥黛丽·斯坦顿·诺拉(Audrey Stainton Nohra)。这是我最喜爱的演唱版本,邦蒂丝那大气磅礴、荡气回肠的演唱,使我倾倒不已。它的歌词如下:

 

I woke and you were there, 黑夜里你陪伴着我
beside me in the night。 醒来时你在我的身旁
You touched me and calmed my fear, 从黑暗到黎明
turned darkness into light。 你抚摸我平息我的恐慌
I woke and saw you there, 醒来时看到你在我的身旁
beside me as before。 一如往常
My heart leapt to find you near, 我的心跳感觉到你的贴近
to feel you close once more, 再次感受你的来临
to feel your love once more。 再次感受你的爱意

Your strength has made me strong。 是你的力量赋予我勇气
Though life tore us apart, 虽然命运驱使我们分离
and now when the night seems long, 不管黑夜有多么漫长
your love shines in my heart, 惟有你的爱照耀我的心房
your love shines in my heart。 惟有你的爱永驻我的心房

但就在这张CD里,我们往往会忽视一首"独家"的歌曲(很多对这张CD的介绍中甚至只字未提):音轨16,邦蒂丝用母语葡萄牙语演唱的葡萄牙之爱(O Amor A Portugal)(3:45)。它同样改编于《西部往事》的主题曲,作词者是卡洛斯·瓦伽斯(Carlos Vargas)和邦蒂丝本人。歌词是这样的:

 

O dia há-de nascer 这一天的曙光
Rasgar a escuridao 撕破了黑暗
Fazer o sonho amanhecer 在歌声中
Ao som da cancao 让梦想穿越黎明
E entao… 之后
O amor há-de vencer 赢得爱的胜利
E a alma libertar 和自由的灵魂
Mil fogos ardem sem se ver 我们的目光
Na luz do nosso olhar 我们的目光
Na luz do nosso olhar 不再看到熊熊燃烧的战火

Um dia há de se ouvir 终有一天我们会听到
O cantico final 曲子终了
Porque afinal falta cumprir 因为如今尚未实现
O amor a Portugal 葡萄牙,我的爱
O amor a Portugal 葡萄牙,我的爱

此后的2010年,邦蒂丝推出了一张名为《瞬间》的CD(Galileo Music,B003BKF5NS),她再次演唱了葡萄牙之爱(4:33)。只是第二段唱词变成了英语的你的爱中的"是你的力量赋予我勇气……"。

 
2007年,另一位意大利古典跨界歌手乔琪亚·芙曼蒂也演唱了你的爱(3:58)。但她没有演唱"是你的力量赋予我勇气……"之后的一段歌词,而是以哼唱方式代替了。她的高音极具穿透力,有其独特的跨界风格。
同是在这一年,英国男歌手罗素·华生演唱了一首吉尔的美国(Jill's America)(4:58)。它并非《西部往事》原声音乐里那支同名的曲子吉尔的美国(2:45)。其实这首歌曲正是上文所提及的卡蒂亚·里琪雅蕾丽演唱的我曾经的土地,只是名称有所不同。罗素·华生是一位古典跨界歌唱家,他的声音清新健康,声线磁性浑厚,感情富于变化。
 
杜尔塞·邦蒂丝《瞬间》
乔琪亚·芙曼蒂
罗素·华生
1985年,美国前卫和实验作曲家、萨克斯手约翰·佐恩发布了一张以1966年的电影《大对决》(The Big Gundown / La resa dei conti)为名的同名专辑。佐恩和他的团队融合了前卫、爵士、摇滚、金属、舞台与银幕等多种音乐风格演绎了一首长达8分钟多的《西部往事》主题曲。这张专辑得到了大师的赞同并获得了广泛的好评。

1996年,澳大利亚古典吉他演奏家约翰·克里斯托夫·威廉姆斯在《约翰·威廉姆斯演绎电影》里弹奏了《西部往事》主题曲(5:03)。不少古典吉他爱好者并不太喜欢这张专辑,他们认为旋律虽然轻松优美,但对技巧和编曲方面的要求颇低(从头至尾均为单音旋律)。

约翰·佐恩《大对决》
《约翰·威廉姆斯演绎电影》
1998年,由三个不同国籍的演奏家组成的维也纳弦乐三重奏Triology演奏了《西部往事》的主题曲(3:01),Triology的双小提琴和大提琴以较低的音色取得了灵巧的节奏效果,赋予了莫里康内音乐强烈的摆动。之后的2010年,一个来自瑞士的女性古典室内乐乐团阿尔忒弥斯三重奏(Trio Artemis)也演绎了这支曲子(4:46),小提琴、大提琴与钢琴的结合赋予这支曲子优雅舒缓的音色。

1999年,法国钢琴演奏家理查德·克莱德曼在他的《埃尼奥·莫里康内的美妙电影故事》里独奏了《西部往事》主题曲(3:08)。理查德·克莱德曼将古典音乐与现代音乐溶为一体,乐风朴实、流畅、旋律悠扬、合声简洁。也许他用现代技法和配乐诠释古典钢琴曲似乎是一大忌讳,但他的这张专辑又一次地超越了自己。

2004年,一张知名的专辑《马友友演绎埃尼奥·莫里康内》梦幻出世,华裔美国籍大提琴演奏家马友友充满生命悸动的大提琴与大师最具情感的浪漫电影音乐邂逅。大师为马友友重新编排、设计管弦乐编曲并亲自指挥罗马交响乐团伴奏演出,这其中必然包含《西部往事》的主题曲。马友友韵味十足的琴音与旋律精采对位,给听者带来了莫大的惊喜。

在2007年一张由不同流派不同艺术家演绎的莫里康内音乐的专辑《我们都爱埃尼奥·莫里康内》里,美国70年代以来大红大紫的摇滚乐巨星之一的布鲁斯·斯普林斯汀以他特有的激情倾情演绎了大师的《西部往事》主题曲(3:11)。

2012年,日本萨克斯演奏家田中靖人出了一张《莫里康内的天堂》的专辑。他率先以萨克斯风来诠释大师的《西部往事》主题曲,在改编上尽量贴近原作配乐的风格,让较淡的伴奏声部突显了主奏的萨克斯风。



此外,匈牙利小提琴家卡提卡·伊雷尼曾经使用一种神秘而陌生的乐器特雷门(Theremin)演奏过《西部往事》的主题曲(www.katicaillenyi.com)。特雷门发明于1928年,是迄今为止世界上唯一不需要身体接触来控制的电子乐器。表演者需要通过双手来控制它的可变震荡器的天线移动使之发出声音,演奏的关键是双手的位置与所发出的音符之间的关系。它的音调与人声几乎完全相同。澳大利亚的意大利西部片管弦乐团也曾使用特雷门来替代艾达·戴洛尔索在《西部往事》当中的吟唱。

时隔多年以后,2010年新西兰跨界女高音海莉·威斯特娜哼唱了《西部往事》主题曲(4:00)。就我个人而言,虽然她的声音如水晶般纯净,但她的再版哼唱与原声音乐相比,失去了西部淘金时代风起云涌和人世沧桑的韵味。

 

随后的一年,意大利男高音歌唱家安德烈·波切利在纽约中央公园举行个人演唱会,他以精湛的传奇般的男高音演唱了你的爱(3:46)。这是一场令人目炫神迷的演出,也是波切利音乐生涯重要的里程碑。女歌星席琳·迪翁曾这样赞扬波切利:"如果上帝也会唱歌,那听起来一定像是波切利的歌声。"

此外值得关注的是,2012年一个名为《精彩绝伦的女歌手-音频偶像演出》(发行者Kyna - OMP)的专辑里,有一首你的爱(3:44)。这首歌曲也非常出色,可惜我始终未能查到它的演唱者是谁。

在不久之前的2014年9月,一位年方14岁的美国古典跨界歌手洁姬·伊凡可演唱了你的爱(3:43)。她略显稚嫩的嗓音也将这首歌曲演绎得可圈可点。

40多年来,如此多的不同国籍、不同年龄、不同性别、不同流派的表演者(还有琼·拜亚、莎拉·布莱曼、席琳·迪翁、凯瑟琳·詹金斯、克里斯·波提、大卫·葛瑞特、贾鹏芳等等)以他们的方式诠释、演绎大师的音乐,这足以证明大师的不朽。他给我们这个时代以及遥远的将来带来了宝贵和丰厚的音乐艺术,让我们一次又一次地重温经典-"Once Upon A Time…Ennio Morricone"。

 
 
注1:RCA唱片公司(Radio Corporation of America)成立1901年,是美国一家旗舰录制唱片公司。现归属于索尼音乐娱乐公司。1929年, RCA并购了维克多留声机公司(Victor Talking Machine Company),开始了RCA-Victor传奇而又辉煌的唱片历史。
(全文完)
 
 
 
01-北京艺考-西部往事“影评 (爱奇艺 05:21)
 
02-《西部往事》 史上最美丽感人的电影音乐 缅怀生命中美好的一切(土豆 12:52)
 
 
03-Patricia Janeckova - Once Upon A Time In The West (Miss Rene)(搜狐 04:19)
04-安德鲁里欧 西部往事 (搜狐 03:32)
 
后记
笔者向“音乐大师”杂志推荐此文的往来邮件
 
20150117 笔者发给“Maestro “ 杂志主编 Patrick 和 Didier 的电邮
Dear friend Patrick and Didier,

I want to recommend an article 《In Retrospect: “Once Upon a Time in the West“ Main Theme》written by Chinese fan "Ma-yong" for MAESTRO. The article has been released in my website (Here, but only Chinese)
I think this is a considerable depth article for the study of Morricone's classical work, especially the article is from China's fan. Because it only is Chinese now, in order to your convenience, first let me make a brief introduction for it:

Its center is a very familiar music "Once Upon a Time in the West“, the article described the changes and deduction of the music from the three-dimensional perspective of the time, the regions, the different fields of art and genres:

1. The time: from 1968-2014 (1968-the film and Edda Dell'Orso, ... up to 2014 Jackie Evancho's "Your love")

2. The regions; Europe ; America; Australia ; Asia (see 3)

3. The different fields of art and genres:

3-1 The librettist and their lyrics: Maria Travia's (Ennio Morricone's wife) "C'era una volta la terra mia" for Mireille Mathieu; Maria Travia and Alain Lacour's "Un jour tu reviendras" for Mireille Mathieu; The lyric sung by Katia Ricciarelli; Maria Travia and Audrey Stainton Nohra's "Your love" for Dulce Pontes; Carlos Vargas' "O Amor A Portugal" for Dulce Pontes etc.

3-2 The Singer: From Edda Dell'Orso, Susanna Rigacci, Dulce Pontes, Mireille Mathieu, Giorgia Fumanti, Andrea Bocelli . up to young Bitish singer Russell Watson, New Zealand crossover soprano Hayley Westerna, America singer Jackie Evancho etc.

3-3 The performer: John Zorn and his band; Richard Clayderman (Piano), Yoyo Ma (Cello), Guitar Prince John Williams, Bruce Springsteen and his band; Japan Yasuto Tanaka's Saxophone; Hungary Katica Illenyi‘s mysterious and strange instruments Theremin, the Vienna String Trio, the Swiss female Classical Chamber Orchestra Artemis Trio etc.

This article makes us further to see the people of the world love to the famous music for long term, the historical facts prove that it is a never fading milepost in movie music history

The writer Ma-yong is our volunteer. He graduated from the Kunming Institute of Technology (Yunnan province), now engaged in enterprises' financial work. He has translated 6 articles for our website from 2013. Attached his photo.

The article only is Chinese now,.It will be translated into English by Ma-yong hisself and then to send to you if you are willing to adopt this manuscript. Please reply to me or directly to Ma-yong. Tell me please if you have any idea and request. Thanks.

With best regards

HAN

C.C. Ma-yong

中译文
亲爱的朋友帕特里克和迪迪埃:
我想为”音乐大师“杂志推荐一篇由中国爱好者撰写的文章“西部往事主题曲回顾”。该文已发布在我的网站上(见这里,但仅是中文)
我认为对于研究莫里康内早期作品来说这是一篇有相当深度的文章,特别这篇文章是来自中国的爱好者。由于目前它只有中文稿,为了你们的方便,首先让我为你们做一个简单的介绍:
文章的中心是大家非常熟悉的音乐“西部往事”。该文从时间,地域,和不同艺术领域和流派的三维角度描述了这首音乐的变化和演绎:
1. 时间: 从1968-2014 (1968-电影的发布和艾达·戴洛尔索的演唱....直到2014洁姬·伊凡可演唱的“你的爱”)
2. 地域:欧洲,美洲,澳洲,亚洲(见3)
3. 不同艺术领域和流派
3-1 词作家和他们的歌词:玛丽亚·塔薇亚(埃尼奥 莫里康内的夫人)为米雷耶·马蒂厄所写的“我曾经的土地”;玛丽亚·塔薇亚和阿兰·拉科为马蒂厄重新填词的“终有一天你会回来”;由卡蒂亚·里琪雅蕾丽重新演唱并修改了的“我曾经的土地”;玛丽亚·塔薇亚和奥黛丽·斯坦顿·诺拉为杜尔塞·邦蒂丝重新填词的“我的爱”;卡洛斯·瓦伽斯和邦蒂丝共同填词改编的“葡萄牙之爱”等等
3-2 歌唱家:从艾达·戴洛尔索,苏珊娜·黎卡琪,杜尔塞·邦蒂丝,米雷耶·马蒂厄,乔琪亚·芙曼蒂,安德烈·波切利...直到年轻的英国歌唱家罗素·华生,新西兰跨界女高音海莉·威斯特娜,美国古典跨界歌手洁姬·伊凡可等等
3-3 演奏家:约翰·佐恩和他的乐队,理查德·克莱德曼(钢琴),马友友(大提琴),吉他王子约翰·威廉姆斯,布鲁斯·斯普林斯汀和他的乐队,日本田中靖人的萨克斯风,匈牙利小提琴家卡提卡·伊雷尼曾经使用一种神秘而陌生的乐器特雷门,维也纳弦乐三重奏,瑞士的女性古典室内乐乐团阿尔忒弥斯三重奏等等
这篇文章使我们又一次看到了全世界人民对这首著名音乐的长期热爱,历史的事实证明了在电影音乐史上它是一座永不褪色的里程碑。
作者马涌是我们的一位志愿者。他毕业于昆明工学院(云南省)。现在企业从事财务工作。从2013年起他已经为我们的网站翻译了6篇文章。附上它的照片。
这篇文章现在只是中文。如果你们乐意采用这篇稿件它将由马涌自己译成英文然后发送给你们。请回复给我或者直接回复给马涌。如果你们有任何想法或要求都请告诉我。谢谢
仅致问候
抄送 马涌
 
20150118 Didier 给笔者和马涌的回复

Thank you very much Han. This is absolutely very good news. I'm looking forward to reading this article in English. It will most definitely find its place in Maestro. It is important for us to have international contributors. If the article is sent to us before end of February, we can still add it to issue #7, due in March.

Thank you and many thanks to Ma-Yong as well......

Didier

中译文
非常感谢你韩。这绝对是一个非常好的消息。我期待着去读这篇文章的英文稿。在“音乐大师”中它肯定会找到自己的位置。对我们而言,来自世界的投稿者是非常重要的。如果这篇稿件可以在2月底以前发送给我们,我们仍然可以把它添加到预期将于3月出版的第7期杂志里面。
谢谢你同样也非常感谢马涌
迪迪埃
(抄送 马涌,帕特里克)
笔者希望有更多的国人,华人爱好者为此杂志投稿,如果有需要您可以和笔者联系
 
 
2015.1.8
2023 手机版

Home-mobile
 
主域名 备用域名 邮币卡转让

本站2003年建站 主页 http://morricone.cn 备用域名 http://em.hty66.com 2014信息产业部备案: 苏ICP备11039856号 © 2015 hwg 版权所有